第3章
談判桌遭裁員,我轉(zhuǎn)身成跨國COO打臉前老板
了排斥性條款,第二次把交貨周期的數(shù)字搞錯(cuò)了?!?我沒說話。 “蘇女士,我做了三十年生意。一個(gè)公司如何對(duì)待自己最優(yōu)秀的人,決定了這個(gè)公司能走多遠(yuǎn)?!?“您過獎(jiǎng)了?!?“不是過獎(jiǎng)。”施密特拿出一份文件推給我,“這是我們亞太區(qū)的語言服務(wù)合同。我需要一個(gè)人,不是做翻譯,是做語言戰(zhàn)略顧問。” 我打開文件。 年薪一欄的數(shù)字,是我在銳恒的四倍。 “您的工作內(nèi)容不只是翻譯。我需要您參與商務(wù)談判的策略制定,作為我的中國市場(chǎng)溝通橋梁?!?“施密特先生,我需要時(shí)間考慮。” “當(dāng)然。但我多說一句——”他靠回椅背,“我跟銳恒的合作,已經(jīng)終止了。” 我手里的文件握緊了一下。 “這和我沒有關(guān)系?!?“有關(guān)系?!笔┟芴叵壬粗遥耙?yàn)槲医K止合作的原因,就是他們開除了你?!?我從外灘十六號(hào)出來,站在江邊吹了很久的風(fēng)。 手機(jī)響了,是林可。 “晚姐!出大事了!” “說?!?“施密特先生正式發(fā)函,終止了跟銳恒的合作!那個(gè)項(xiàng)目標(biāo)的一點(diǎn)二個(gè)億!陳總瘋了!” “嗯?!?“而且不止這個(gè)!施密特先生的郵件里說,終止合作是因?yàn)閷?duì)銳恒的人才管理機(jī)制喪失信心。這封郵件被轉(zhuǎn)發(fā)到了行業(yè)群里,圈內(nèi)都傳遍了!” 我沒說話。 “晚姐,你知道嗎?陳總開了緊急會(huì)議,趙薇薇在會(huì)上被罵了半小時(shí)。她翻譯的合同條款錯(cuò)了三處,施密特的團(tuán)隊(duì)直接發(fā)了投訴函。” “跟我沒關(guān)系了。” “可是大家都在說——” “林可,我有自己的路要走了?!?掛了電話。 黃浦江的風(fēng)很大,吹亂了頭發(fā)。 我想了想,拿起手機(jī)。 給施密特先生的助理克勞斯發(fā)了一封郵件。 “我接受這份工作。” 發(fā)送。
入職奧斯特第一天,我差點(diǎn)以為自己走錯(cuò)了地方。 克勞斯把我?guī)У揭婚g獨(dú)立辦公室,窗明幾凈,桌上放著一臺(tái)全新的筆記本電腦和一疊整理好的項(xiàng)目資料。 “這是您的辦公室,蘇女士。施密特先生說,戰(zhàn)略顧問需要安靜的工作環(huán)境?!?我在銳恒干了四年,坐的是開放式工位,隔壁就是打印機(jī)。 “施密特先生上午在開會(huì),下午四點(diǎn)想和您談第一個(gè)項(xiàng)目?!?“好?!?克勞斯走后,我打開那疊資料。 奧斯特集團(tuán)準(zhǔn)備在中國建一條精密零部件生產(chǎn)線,合作方是三家中國企業(yè),總投資十八億***。 談判涉及技術(shù)轉(zhuǎn)讓、知識(shí)產(chǎn)權(quán)、供應(yīng)鏈分配、勞動(dòng)用工——全部需要中德雙語無縫銜接。 以前在銳恒,我只是翻譯。 現(xiàn)在,施密特先生要我參與談判策略。 區(qū)別在于:翻譯是傳聲筒,戰(zhàn)略顧問是決策的一部分。 下午四點(diǎn),我走進(jìn)施密特先生的辦公室。 他的桌上攤著一份合同草案。 “蘇女士,這是三個(gè)合作方的初步方案。您看一下?!?我花了二十分鐘看完。 “施密特先生,飛鶴重工的方案里有一個(gè)隱藏條款?!?“哪里?” “第十七條,應(yīng)該標(biāo)注的技術(shù)授權(quán)范圍用了模糊表述——相關(guān)領(lǐng)域而非具體類別。這在中國商業(yè)合同里是常見的埋雷手法。一旦簽了,他們可以把技術(shù)授權(quán)延伸到你們沒有授權(quán)打算的產(chǎn)品線?!?施密特先生把合同翻到第十七條,看了很久。 “我們的法務(wù)團(tuán)隊(duì)沒有發(fā)現(xiàn)這個(gè)。” “因?yàn)樗麄冇玫氖怯⑽膶?duì)照版。這個(gè)條款在中文原版和英文翻譯版之間有一個(gè)微妙差異,中文用的是相關(guān)領(lǐng)域,英文翻譯成了related fields,看起來一樣,但在中國法律實(shí)踐中,相關(guān)領(lǐng)域的外延比related fields大得多?!?施密特先生摘下眼鏡。 “蘇女士,你剛才在二十分鐘內(nèi),完成了我法務(wù)團(tuán)隊(duì)三周沒做到的事?!?“這不是法務(wù)問題。這是語言問題?!?他點(diǎn)了點(diǎn)頭。 “明天的談判,你坐在我右手邊?!?回到辦公室,我開始準(zhǔn)備明天的材料。 手機(jī)響了,一個(gè)陌生號(hào)碼。 “喂?” “蘇晚?我是趙薇薇。” 我把手機(jī)換了只手。 “什么事?” “聽說你去了施密特那邊?” “消息挺
入職奧斯特第一天,我差點(diǎn)以為自己走錯(cuò)了地方。 克勞斯把我?guī)У揭婚g獨(dú)立辦公室,窗明幾凈,桌上放著一臺(tái)全新的筆記本電腦和一疊整理好的項(xiàng)目資料。 “這是您的辦公室,蘇女士。施密特先生說,戰(zhàn)略顧問需要安靜的工作環(huán)境?!?我在銳恒干了四年,坐的是開放式工位,隔壁就是打印機(jī)。 “施密特先生上午在開會(huì),下午四點(diǎn)想和您談第一個(gè)項(xiàng)目?!?“好?!?克勞斯走后,我打開那疊資料。 奧斯特集團(tuán)準(zhǔn)備在中國建一條精密零部件生產(chǎn)線,合作方是三家中國企業(yè),總投資十八億***。 談判涉及技術(shù)轉(zhuǎn)讓、知識(shí)產(chǎn)權(quán)、供應(yīng)鏈分配、勞動(dòng)用工——全部需要中德雙語無縫銜接。 以前在銳恒,我只是翻譯。 現(xiàn)在,施密特先生要我參與談判策略。 區(qū)別在于:翻譯是傳聲筒,戰(zhàn)略顧問是決策的一部分。 下午四點(diǎn),我走進(jìn)施密特先生的辦公室。 他的桌上攤著一份合同草案。 “蘇女士,這是三個(gè)合作方的初步方案。您看一下?!?我花了二十分鐘看完。 “施密特先生,飛鶴重工的方案里有一個(gè)隱藏條款?!?“哪里?” “第十七條,應(yīng)該標(biāo)注的技術(shù)授權(quán)范圍用了模糊表述——相關(guān)領(lǐng)域而非具體類別。這在中國商業(yè)合同里是常見的埋雷手法。一旦簽了,他們可以把技術(shù)授權(quán)延伸到你們沒有授權(quán)打算的產(chǎn)品線?!?施密特先生把合同翻到第十七條,看了很久。 “我們的法務(wù)團(tuán)隊(duì)沒有發(fā)現(xiàn)這個(gè)。” “因?yàn)樗麄冇玫氖怯⑽膶?duì)照版。這個(gè)條款在中文原版和英文翻譯版之間有一個(gè)微妙差異,中文用的是相關(guān)領(lǐng)域,英文翻譯成了related fields,看起來一樣,但在中國法律實(shí)踐中,相關(guān)領(lǐng)域的外延比related fields大得多?!?施密特先生摘下眼鏡。 “蘇女士,你剛才在二十分鐘內(nèi),完成了我法務(wù)團(tuán)隊(duì)三周沒做到的事?!?“這不是法務(wù)問題。這是語言問題?!?他點(diǎn)了點(diǎn)頭。 “明天的談判,你坐在我右手邊?!?回到辦公室,我開始準(zhǔn)備明天的材料。 手機(jī)響了,一個(gè)陌生號(hào)碼。 “喂?” “蘇晚?我是趙薇薇。” 我把手機(jī)換了只手。 “什么事?” “聽說你去了施密特那邊?” “消息挺